경운가

경운가(중국어: 卿雲歌)는 1913~1915년과 1921~1928년까지 사용된 중국의 국가이자, 1949년 이후부터 만화국의 국가이다. 가사는 순임금 때의 일을 담은 상서(尙書)의 경운가(卿雲歌)에서 가사를 따온 것이고, 작곡은 중국의 소우매가 하였다. 본래 만화국은 일본어와 한국어가 주로 쓰임에도 불구하고, 북양정부 유학파 출신이었던 홍제양이 강하게 밀어붙여 한문 그대로 국가로 사용하게 되었다.

만화국에서 불리는 버전은 '규만만혜'부분이 '縵'자가 아닌 '灣'으로, 중국어 독음으로 부르면 '쥬완완싀'로 발음해야 한다.

원문만화 한자 독음한국어 해석
卿雲爛兮,
糺灣灣兮。
日月光華,
旦復旦兮。
日月光華,
旦復旦兮。
킨운란하이,
큐만만하이.
니우칸화,
탄푸탄하이.
니우칸화,
탄푸탄하이.
상서로운 구름 찬란함이여,
물굽이굽이서 맴도는구나.
해와 달이 빛남이여,
환하고 또 환하도다.
해와 달이 빛남이여,
환하고 또 환하도다.