아이슬란드 공화국의 국가

아이슬란드가 사용하고 있는 공식 국가이며 현재 까지 이어지고 있다.

가사
1절
Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lofum þitt heilaga, heilaga nafn!
Úr sólkerfum himnanna hnýta þér krans
þínir herskarar, tímanna safn.
Fyrir þér er einn dagur sem þúsund ár,
og þúsund ár dagur, ei meir;
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
eitt eilífðar smáblóm með titrandi tár,
sem tilbiður guð sinn og deyr.

2
Ó guð, ó guð! Vér föllum fram
og fórnum þér brennandi, brennandi sál,
guð faðir, vor drottinn frá kyni til kyns,
og vér kvökum vort helgasta mál.
Vér kvökum og þökkum í þúsund ár,
því þú ert vort einasta skjól.
Vér kvökum og þökkum með titrandi tár,
því þú tilbjóst vort forlagahjól.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
Voru morgunsins húmköldu, hrynjandi tár,
sem hitna við skínandi sól.

3
Ó, guð vors lands! Ó, lands vors guð!
Vér lifum sem blaktandi, blaktandi strá.
Vér deyjum, ef þú ert ei ljós það og líf,
sem að lyftir oss duftinu frá.
Ó, vert þú hvern morgun vort ljúfasta líf,
vor leiðtogi í daganna þraut
og á kvöldin vor himneska hvíld og vor hlíf
og vor hertogi á þjóðlífsins braut.
Íslands þúsund ár,
Íslands þúsund ár!
verði gróandi þjóðlíf með þverrandi tár,
sem þroskast á guðsríkis braut.

1절
오, 이 땅의 하나님! 우리 하나님의 땅이여!
우리가 당신의 거룩하고 거룩하신 이름을 찬양합니다.
하늘의 태양계들로 짜인 주의 왕관은
주의 천군, 시대가 만든 것이니이다.
주께는 하루가 천년 같나니,
천년은 그저 하루에 지나지 않나이다.
영원의 꽃은 떨리는 눈물을 머금고,
주를 찬양하며 죽어가나이다.
아이슬란드의 일천년이여!
아이슬란드의 일천년이여!
영원의 꽃은 떨리는 눈물을 머금고,
주를 찬양하며 죽어가나이다.

2절
하나님, 하나님! 우리는 주께 절하옵고,
타오르고 타오르는 영혼을 바치오며,
아버지 하나님, 모든 세대의 주님께
지극히 경건한 기도를 올려드리나이다!
천년을 주께 기도하고 감사드림은
주만이 우리의 피난처가 되심이고
떨리는 눈물로 주께 기도하고 감사드림은
주께서 우리의 운명을 주관하심이니이다.
아이슬란드의 일천년이여!
아이슬란드의 일천년이여!
우리의 어둡고 추운 아침, 우리가 흘린 눈물은,
떠오르는 태양과 함께 따뜻해지나이다.

3절
오, 이 땅의 하나님! 우리 하나님의 땅이여!
우리는 흔들리는, 흔들리는 지푸라기와 같으니
주께서 우리의 빛과 생명이 되셔서
흙먼지로부터 들어올리지 않으신다면 사라지리이다.
오, 매 아침에 행복이 되사,
환난의 시간에서 이끌어주소서.
악몽의 때에는 천국과 같은 피난처, 우리의 보호자 되사,
우리가 가는 길의 주인이 되어주소서.
아이슬란드의 일천년이여!
아이슬란드의 일천년이여!
우리나라는 마른 눈물과 함께 자라나며,
주의 길을 따라 나아가리이다.