오, 5월의 밝은 새벽이여

개요


몬테네그로국가. 작사자와 작곡자는 모두 불명이며 2004년에 국가로 지정되었다.

가사

세르보크로아트어한국어 해석
라틴 문자키릴 문자한글
1절Oj svijetla majska zoro.
Majko naša Crna Goro.
Sinovi smo tvog stijenja
I čuvari tvog poštenja
Volimo vas, brda tvrda,
I stravične vaše klance
Koji nikad ne poznaše
Sramotnoga ropstva lance.
Majko naša Crna Goro!
Ој свијетла мајска зоро.
Мајко наша Црна Горо.
Синови смо твог стијења
И чувари твог поштења
Волимо вас, брда тврда,
И стравичне ваше кланце
Који никад не познаше
Срамотнога ропства ланце,
Мајко наша Црна Горо!
오, 5월의 밝은 새벽이여.
우리의 어머니 몬테네그로여.
우리는 그대의 돌들의 아들들이라네,
그대의 정직함을 지키는 자들이라네.
그대의 돌 언덕을 사랑한다네,
그대의 멋진 협곡을 사랑한다네,
전혀 알아차릴 줄 모르는,
치욕스러운 노예의 연속을.
우리의 어머니 몬테네그로여!
2절Oj svijetla majska zoro.
Majko naša Crna Goro.
Dok lovćenskoj našoj misli
Naša sloga daje krila,
Biće gorda, biće slavna
Domovina naša mila.
Rijeka će naših vala
Uskačući u dva mora
Glas nositi okeanu,
Da je vječna Crna Gora.
Da je vječna Crna Gora!
Ој свијетла мајска зоро.
Мајко наша Црна Горо.
Док ловћенској нашој мисли
Наша слога даје крила,
Биће горда, биће славна
Домовина наша мила.
Ријека ће наших вала
Ускачући у два мора
Глас носити океану,
Да је вјечна Црна Гора.
Да је вјечна Црна Гора!
오, 5월의 밝은 새벽이여
우리의 어머니 몬테네그로여,
우리의 로브첸 산에
우리의 단결이 날개를 줄 때,
자랑스러우리, 기념하리,
우리의 사랑하는 조국을.
우리의 파도의 강과,
두 바다에 뛰어드는 것이,
바다에 목소리를 가지고 올 것이리,
몬테네그로여 영원하라.
몬테네그로여 영원하라!