잔글 (리사 수님이 하늘미르 연합왕국의 국가 문서를 넘겨주기를 만들지 않고 하늘미르 연합왕국 국가 문서로 이동했습니다) |
잔글 (리사 수님이 하늘미르 연합왕국 국가 문서를 하늘미르 연합왕국/국가 문서로 이동했습니다) |
||
(같은 사용자의 중간 판 하나는 보이지 않습니다) | |||
56번째 줄: | 56번째 줄: | ||
|| And her ways are ways of gentleness, [br] and all her paths are peace. || 조국이 행하는 일은 온화함을 지녔으니, [br] 그 모든 길이 또한 평화의 길이로다. || | || And her ways are ways of gentleness, [br] and all her paths are peace. || 조국이 행하는 일은 온화함을 지녔으니, [br] 그 모든 길이 또한 평화의 길이로다. || | ||
− | [[분류:국가(노래)]][[분류: | + | [[분류:국가(노래)]][[분류:하늘미르 왕국]] |
2023년 8월 19일 (토) 22:24 기준 최신판
|
개요
하늘미르 연합왕국의 국가이다. 건국 이후부터 바로 사용되었던 '하느님, 왕국과 국민을 지켜주소서'가 국가였지만 연합왕국 구성 이후부터는 '내 조국이여, 나 그대에게 맹세하노라'로 변경되어 오늘날에 이르렀다.
역사
2017 ~ 2023 (God, Save the Hanulmir Kingdom and People)
하느님, 왕국과 국민을 지켜주소서(God, Save the Hanulmir Kingdom and People)는 하늘미르 왕국 시절 사용했던 국가다. 로베르토 알 미르 국왕이 하늘미르 왕국 건국준비위원회에서 국가(國歌)의 필요성을 재기하였고 국왕이 직접 작사를 했고 단독 1절만 있다. 길이는 1분 3초이다. 국가 중요 행사 및 스포츠 행사에 사용되며 국왕, 왕족을 포함한 모든 국민이 국가를 부를 때 함께 불렀지만 하늘미르 연합왕국 출범 이후 폐지되었다.
한국어 해석
- 티레니아의 맑은 바다와
- 자랑스러운 샤르데냐 섬과 함께
- 하늘에 계신 높은 분이 하늘미르 왕국과
- 고귀한 국민을 보호해주시네
- 자유인들의 어머니이신 희망과 영광의 땅에서
- 큰 꿈과 이상을 가슴에 안고
- 많은 용사들이 잠들어있고
- 질서가 있는 이곳에
- 다 같이 나가자 내일의 희망을 안고
- 다 같이 나가자 아름다운 세상을 향하여
- 다 함께 하늘미르 왕국을 위해 나아가자
- 우리는 하늘에 계신 높은 분이
- 우리를 보호하고 함께할 것을 굳게 믿는다.
2023 ~ 현재 (I Vow to Thee, My Country)
지식나눔도서관에 게시된 새로운 국가 설정 글
|
---|
건국준비위원회때부터 사용했던 '하느님, 왕국과 국민을 지켜주소서'를 폐지하고 연합왕국이 출범된 이후 새로운 국가인 'I Vow To Thee My Country (내 조국이여, 나 그대에게 맹세하노라)'가 제정되었고 이 국가는 하늘미르 왕국의 국가이자 하늘미르를 비롯한 연합왕국과 왕실령의 왕실 찬가가 되었다.
가사
I Vow To Thee My Country | |
1절 | |
I vow to thee, my country, all earthly things above, | 조국이여, 나 그대에게 맹세하노라. 이 세상 모든 것 가운데 |
Entire and whole and perfect, the service of my love; | 가장 완전하고 모자람이 없으며 완벽한 조국이여. 내 사랑의 헌신을, |
The love that asks no question, the love that stands the test, | 아무것도 묻지 않는 그 사랑을, 그 시험까지도 견뎌내는 그 사랑을, |
That lays upon the altar the dearest and the best; | 제단 위에 놓인 가장 경애하고 지고의 |
The love that never falters, the love that pays the price, | 흔들리지 않는 그 사랑을, 은혜에 보답하는 그 사랑을, |
The love that makes undaunted the final sacrifice. | 마지막 희생마저도 두렵지 않게 하는 그 사랑을. |
2절 | |
And there's another country, I've heard of long ago, | 그리고 또 하나의 나라가 있네. 오래전부터 들었던 |
Most dear to them that love her, most great to them that know; | 조국을 사랑하는 이들이 그리며, 조국을 아는 이들에게 가장 위대한, |
We may not count her armies, we may not see her King; | 우리는 조국의 군대를 다 세어보지도, 조국의 왕을 알현치도 못하겠으나 |
Her fortress is a faithful heart, her pride is suffering; | 우리의 신실한 마음은 조국의 요새가 되고, 우리의 고통은 조국의 자부심이다. |
And soul by soul and silently her shining bounds increase, | 마음에서 마음으로 그리고 조용하게, 조국의 빛나는 강역이 커지는 도다. |
And her ways are ways of gentleness, and all her paths are peace. | 조국이 행하는 일은 온화함을 지녔으니, 그 모든 길이 또한 평화의 길이로다. |