(새 문서: '''{{{#black 평사국의 공식문서입니다. 무단 수정시 형사/민사 재판에 회부될수 있습니다. }}}''' ---- width=450 ---- [...) |
편집 요약 없음 |
||
16번째 줄: | 16번째 줄: | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! 한글 가사 !! 한자 가사 !! 외국어 번역본 | ! 한글 가사 !! 한자 가사 !! 외국어 번역본 ! | ||
|- | |- | ||
| 1절 | | 1절 ||一 || 1 | ||
|- | |- | ||
| 한 청년이 태평산의 서쪽에서 | | 한 청년이 태평산의 서쪽에서 || 一個青年在太平山的西邊 || Ein junger Mann ist westlich des Pazifiks. | ||
|- | |- | ||
| 마을을 바라보네 | | 마을을 바라보네 || 凝望村莊 || Ich schaue auf das Dorf. | ||
|- | |- | ||
| 마을에는 뛰노는 아이와 | | 마을에는 뛰노는 아이와 || 在村子裏玩耍的孩子 || Und im Dorf gibt es ein rennendes Kind | ||
|- | |- | ||
| 아이를 지켜보는 부모가 | | 아이를 지켜보는 부모가 || 看着孩子的父母 || Eltern, die ihr Kind beobachten. | ||
|- | |- | ||
| 태평산의 바람이 부르는 노래는 | | 태평산의 바람이 부르는 노래는 || 太平山的風所唱的歌 || Das Lied, das der Wind des Taifuns singen wird. | ||
|- | |- | ||
| 마치 처녀의 웃음 소리처럼 퍼지네 | | 마치 처녀의 웃음 소리처럼 퍼지네 || 像姑孃的笑聲一樣傳開了 || Es ist wie das Lachen eines Mädchens. | ||
|- | |- | ||
| 청년의 다짐은 그것으로서 더욱 확고해졌네 | | 청년의 다짐은 그것으로서 더욱 확고해졌네 || 青年的決心由此更加堅定了 || Das Versprechen der Jugend hat sich dadurch gefestigt. | ||
|- | |- | ||
| 2절 | | 2절 || 二 || 2 | ||
|- | |- | ||
| 나라를 휩쓴 | | 나라를 휩쓴 || 席捲國家的 || das Land überschwemmt | ||
|- | |- | ||
| 전쟁이 끝난 뒤에 | | 전쟁이 끝난 뒤에 || 戰爭結束後 || nach dem Krieg | ||
|- | |- | ||
| 불타버린 집과 밭에 | | 불타버린 집과 밭에 || 在被燒燬的房子和田裏 || auf abgebrannten Häusern und Feldern | ||
|- | |- | ||
| 먹을것 없어 통곡하는 모녀가 | | 먹을것 없어 통곡하는 모녀가 || 沒有食物痛哭的母女 || Ich habe nichts zu essen, eine beschissene Mutter. | ||
|- | |- | ||
| 오늘도 배를 굶주리며 돌아가네 | | 오늘도 배를 굶주리며 돌아가네 || 今天也忍飢挨餓 || Heute verhungert er wieder. | ||
|- | |- | ||
| 다시는 이런 일이 없도록 | | 다시는 이런 일이 없도록 || 不會再發生這樣的事情 || So etwas darf nie wieder passieren. | ||
|- | |- | ||
| 군주의 다짐은 그것으로서 더욱 확고해졌네 | | 군주의 다짐은 그것으로서 더욱 확고해졌네 || 君之誓,則更堅定 || Das Versprechen des Monarchen wurde dadurch noch fester. | ||
|} | |} |
2019년 2월 21일 (목) 12:01 판
평사국의 공식문서입니다. 무단 수정시 형사/민사 재판에 회부될수 있습니다.
경제+ | 행정구역+ | 정치+ | 군사+ | 설정+ (작성중인 문서는 + 표기)
개요
평사국의 민요이자 법적 국가이다.
가사
한글 가사 | 한자 가사 | 외국어 번역본 ! |
---|---|---|
1절 | 一 | 1 |
한 청년이 태평산의 서쪽에서 | 一個青年在太平山的西邊 | Ein junger Mann ist westlich des Pazifiks. |
마을을 바라보네 | 凝望村莊 | Ich schaue auf das Dorf. |
마을에는 뛰노는 아이와 | 在村子裏玩耍的孩子 | Und im Dorf gibt es ein rennendes Kind |
아이를 지켜보는 부모가 | 看着孩子的父母 | Eltern, die ihr Kind beobachten. |
태평산의 바람이 부르는 노래는 | 太平山的風所唱的歌 | Das Lied, das der Wind des Taifuns singen wird. |
마치 처녀의 웃음 소리처럼 퍼지네 | 像姑孃的笑聲一樣傳開了 | Es ist wie das Lachen eines Mädchens. |
청년의 다짐은 그것으로서 더욱 확고해졌네 | 青年的決心由此更加堅定了 | Das Versprechen der Jugend hat sich dadurch gefestigt. |
2절 | 二 | 2 |
나라를 휩쓴 | 席捲國家的 | das Land überschwemmt |
전쟁이 끝난 뒤에 | 戰爭結束後 | nach dem Krieg |
불타버린 집과 밭에 | 在被燒燬的房子和田裏 | auf abgebrannten Häusern und Feldern |
먹을것 없어 통곡하는 모녀가 | 沒有食物痛哭的母女 | Ich habe nichts zu essen, eine beschissene Mutter. |
오늘도 배를 굶주리며 돌아가네 | 今天也忍飢挨餓 | Heute verhungert er wieder. |
다시는 이런 일이 없도록 | 不會再發生這樣的事情 | So etwas darf nie wieder passieren. |
군주의 다짐은 그것으로서 더욱 확고해졌네 | 君之誓,則更堅定 | Das Versprechen des Monarchen wurde dadurch noch fester. |