죽은 자는 말이 없다: 두 판 사이의 차이

(새 문서: [목차] ==개요== 영어권의 관용구 표현. 비슷한 동아시아권의 표현으로는 '''살인멸구'''(殺人滅口)가 있다. 알려져서는 안 될 비밀이나 어...)
 
2번째 줄: 2번째 줄:


==개요==
==개요==
{{인용문1|'''Dead Men Tell No Tales.'''}}
영어권의 관용구 표현.
영어권의 관용구 표현.


비슷한 동아시아권의 표현으로는 '''살인멸구'''(殺人滅口)가 있다. 알려져서는 안 될 비밀이나 어떤 사실이 입을 통해 퍼져나가지 않도록 목격자 등의 사람을 제거한다는 뜻으로, 무협지 등에서 주로 쓰인다.
비슷한 동아시아권의 표현으로는 '''살인멸구'''(殺人滅口)가 있다. 알려져서는 안 될 비밀이나 어떤 사실이 입을 통해 퍼져나가지 않도록 목격자 등의 사람을 제거한다는 뜻으로, 무협지 등에서 주로 쓰인다.

2023년 12월 18일 (월) 23:32 판

개요

Dead Men Tell No Tales.

영어권의 관용구 표현.

비슷한 동아시아권의 표현으로는 살인멸구(殺人滅口)가 있다. 알려져서는 안 될 비밀이나 어떤 사실이 입을 통해 퍼져나가지 않도록 목격자 등의 사람을 제거한다는 뜻으로, 무협지 등에서 주로 쓰인다.