사랑스러운 땅에서

LEGO (토론 | 기여)님의 2024년 12월 5일 (목) 18:27 판 (새 문서: {{목차}} ==개요== <youtube>6feIR14GZFA</youtube> 덴마크의 국가. 덴마크는 민간 국가(Nationalmelodi)와 함께 왕실 공식 행사에서 연주하는 왕실 국가(Kongesang)를 사용한다. 민간 국가가 바로 "Der er et yndigt land(사랑스러운 땅에서)"이며 조국을 사랑하고 지켜내는 민족의 단결과 화합의 뜻을 담은 노래이다. 아담 고틀로브 욀렌슐레게르가 1819년 작사하였으며 한스 에른스트 크...)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

개요

덴마크의 국가.

덴마크는 민간 국가(Nationalmelodi)와 함께 왕실 공식 행사에서 연주하는 왕실 국가(Kongesang)를 사용한다. 민간 국가가 바로 "Der er et yndigt land(사랑스러운 땅에서)"이며 조국을 사랑하고 지켜내는 민족의 단결과 화합의 뜻을 담은 노래이다. 아담 고틀로브 욀렌슐레게르가 1819년 작사하였으며 한스 에른스트 크뢰위에르가 1835년에 작곡하였다.

왕실 국가는 1780년부터 "Kong Christian stod ved højen mast(크리스티안 왕은 높은 돛대에 서서)"를 사용한다. 크리스티안 왕은 17세기의 덴마크-노르웨이 국왕 크리스티안 4세를 말한다. 요하네스 에발이 작사하였으며 요한 에른스트 하르트만이 작곡하였다.

한편 동화 작가로 알려진 한스 크리스티안 안데르센의 시에 곡을 붙인 Danmark, mit Fædreland(덴마크, 나의 조국)# 역시 새로운 국가로 지정하자는 의견이 많을 정도로 덴마크인들에게 사랑받는 노래다.

가사

원문(덴마크어)한국어 해석
Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand :|
Det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Frejas sal :|

Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid :|
Så drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
bag højens bautasten :|

Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt :|
Og ædle kvinder, skønne mø'r
og mænd og raske svende
bebo de danskes øer :|

Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå :
여기 한 아름다운 나라가 있네,
넓은 그림자를 드리운 너도밤나무가
소금기 머금은 동쪽 해변 가까이에 서 있고,
그 땅은 언덕과 계곡으로 굽이져 있으니,
그 이름은 유구한 덴마크,
프레이야가 사는 집이라네.

옛 시대에 이곳에서는
갑옷 입은 전사들이
싸움을 피하여 안식을 얻었네.
그리고 일어나 적들에 맞선
그들이 남긴 유해는
무덤의 선돌 밑에 안식하고 있네.

이 나라는 여전히 사랑스러우니,
바다가 이토록 푸르게 휘놀며
풀잎이 이토록 푸르게 피었기 때문이라.
그리고 고귀한 여인들, 아름다운 처녀들,
남자들과 의기찬 청년들이,
이 덴마크의 땅에 거하고 있네.

우리 유구한 덴마크는 죽지 않으리,
그 너도밤나무의 형상이
푸른 물결 위에 드리우고 있는 한.