프랑스 코뮌 연합/국가

< 프랑스 코뮌 연합
Eden4919 (토론 | 기여)님의 2019년 11월 10일 (일) 14:11 판

인터내셔널가는 프랑스 코뮌의 국가로써 1920년 5월 1일, 레옹 주로의 노동정책위원장 취임 이후 연주되면서 정식 국가로 채택되었다. 원래 가사는 6절까지 있으나 1절, 2절 및 6절만 제창한다.

듣기

가사

1절
Debout, les damnés de la terre
Debout, les forçats de la faim
La raison tonne en son cratère
C'est l'éruption de la fin
Du passé, faisons table rase
Foule esclave, debout, debout
Le monde va changer de base
Nous ne sommes rien, soyons tout
후렴
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale sera le genre humain
C'est la lutte finale
Groupons-nous, et demain
L'Internationale sera le genre humain
2절
Il n'est pas de sauveurs suprêmes
Ni dieu, ni César, ni tribun
Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes
Décrétons le salut commun
Pour que le voleur rende gorge
Pour tirer l'esprit du cachot
Soufflons nous-mêmes notre forge
Battons le fer quand il est chaud
6절
Ouvriers, paysans, nous sommes
Le grand parti des travailleurs
La terre n'appartient qu'aux hommes
L'oisif ira loger ailleurs
Combien de nos chairs se repaissen
Mais si les corbeaux, les vautours
Un de ces matins disparaissent
Le soleil brillera toujours

해석

1절
일어나라, 대지의 저주받은 자들아
일어나라, 굶주림의 노예들아
이성의 불길이 분화구에서 타오르니
이것은 마지막 외침이 되리라
과거는 깨끗한 판으로 덮일지니
억압받은 민중들아, 일어나라, 일어나라
세상은 바야흐로 밑바닥부터 뒤바뀌고
아무것도 아니었던 우리들이 전부가 되리라
후렴
이것은 최후의 투쟁이니
모두 단결하라, 그리고 내일
인터내셔널은 인류의 미래가 되리라
이것은 최후의 투쟁이니
모두 단결하라, 그리고 내일
인터내셔널은 인류의 미래가 되리라
2절
어디에도 위대하신 구원자는 없노라
신도, 황제도, 달변가도
노동자들아, 우리들 스스로를 구하고
공동체의 구원을 선언하라
그리하여 강도들의 탐욕을 환원하고
감옥에 갇힌 영혼들을 해방시키리라
우리네 대장간에서 달구어진
강철이 아직 뜨거울 때 두드리자
6절
직공들, 농부들, 우리들은
위대한 노동자의 당이다
지구는 오직 인간의 소유이고
무위도식하는 자들을 위한 공간은 없다
얼마나 많은 사람들이 희생당했는가
하지만 만일 그 까마귀떼와 독수리떼들이
아침의 어느 날 사라진다면
태양이 영원토록 밝게 비추리라

비공인 가사(3절-5절)

해석

기타 준 국가로 공인되는 노래

적기(Drapeau rouge)

듣기

흑색 인터내셔널(Internationale Noire)

듣기

인터내셔널의 부름(Appel de L'internationale)

듣기