인터내셔널가

Pulsar0818 (토론 | 기여)님의 2021년 2월 14일 (일) 23:30 판

개요

사회주의를 대표하는 민중가요. 지난 2세기에 걸친 사회주의 운동의 역사에서 공산당 선언에 버금가는 중요한 상징 중 하나이며, 사회민주주의, 공산주의, 아나키즘 등에 통틀어 사랑받는 노래이다.

제목으로 사용된 표현인 '인터내셔널(L'Internationale, 랭테르나시오날)'은 단순히 '국제적'이라는 뜻이 아니다. 사회주의자들의 국제조직 '사회주의 인터내셔널'과, 동시에 '노동자계급의 국제주의 이념'을 상징한다. 인터내셔널 조직은 노동자계급의 국제주의를 표방하고 실제로 범국가적 단체였기때문에 이렇게 이름이 붙었다.

독어 버전

1절

Wacht auf, Verdammte dieser Erde,
일어나라, 이 대지의 저주받은 자들이여,
die stets man noch zum Hungern zwingt!
대지는 사람들을 늘 배고픔으로 몰아넣는다!
Das Recht wie Glut im Kraterherde
정의는 분화구의 불꽃처럼
nun mit Macht zum Durchbruch dringt.
힘차게 변혁으로 나아간다.
Reinen Tisch macht mit dem Bedränger!
압제자들을 몰아내라!
Heer der Sklaven, wache auf!
노예들의 군대여, 깨어나라!
Ein Nichts zu sein, tragt es nicht länger
무엇도 아닌 것을 더 이상 참지 마라
Alles zu werden, strömt zuhauf!
모든 가능성이 콸콸 쏟아진다!

후렴

Völker, hört die Signale!
민중이여, 신호를 들어라!
Auf, zum letzten Gefecht!
가자, 마지막 전투로!
Die Internationale erkämpft das Menschenrecht.
인터내셔널은 인권을 위해 싸운다.
Völker, hört die Signale!
민중이여, 신호를 들어라!
Auf, zum letzten Gefecht!
가자, 마지막 전투로!
Die Internationale erkämpft das Menschenrecht.
인터내셔널은 인권을 위해 싸운다.

2절

Es rettet uns kein höh'res Wesen,
높으신 분들은 우리를 구원하지 않는다.
kein Gott, kein Kaiser, noch Tribun
신도, 황제도, 심지어 정치가도!
Uns aus dem Elend zu erlösen
우리를 고난에서 구해내기는
können wir nur selber tun!
오로지 우리들 스스로만이 할 수 있다!
Leeres Wort: des Armen Rechte,
가난한 자의 권리는 빈말이요,
Leeres Wort: des Reichen Pflicht!
부유한 자의 의무도 빈말이로다!
Unmündig nennt man uns und Knechte,
사람들은 우리를 미숙하하고, 또 머슴이라고 부르는데,
duldet die Schmach nun länger nicht!
더 이상 이런 모욕을 참지 말라!

3절

In Stadt und Land, ihr Arbeitsleute,
도시와 시골에서는, 노동자들이여,
wir sind die stärkste der Partei'n!
우리는 가장 강한 집단이다!
Die Müßiggänger schiebt beiseite!
게으른 자들은 옆으로 밀어내라!
Diese Welt muss unser sein;
이 세상은 우리의 것이 틀림없다!
Unser Blut sei nicht mehr der Raben,
우리들의 피는 더 이상 파렴치한이나,
Nicht der mächt'gen Geier Fraß!
권세가들의 먹이가 아니다!
Erst wenn wir sie vertrieben haben
우리가 이들을 몰아냈을 때에만 비로소
dann scheint die Sonn' ohn' Unterlass!
태양이 끊임없이 빛난다!