유고슬라비아 헌법(식혜)

식혜 (토론 | 기여)님의 2023년 9월 26일 (화) 14:52 판 (새 문서: 분류:유고슬라비아 왕국(식혜) 분류:헌법 {{틀:유고슬라비아 관련 문서}} ---- ||<table align=center><width=700px> <div style="margin: -5px -9px">파...)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)
Kingdom of Yugoslavia coat of arms.png 유고슬라비아 왕국
관련 문서

[ 펼치기 · 접기 ]

유고슬라비아 헌법 제정 당시 현장.jpg
왕국헌법 제정 장면
Kingdom of Yugoslavia flag.png 유고슬라비아 왕국의 헌법
Kingdom of Yugoslavia coat of arms.png 왕국헌법
Устав Краљевине
The Constitution of the Kingdom
제정 1921년 6월 28일
현행 1992년 4월 27일
제7차 개정안
링크 홈페이지 아이콘.svg

개요

왕국헌법(키릴 문자: Устав Краљевине, 로마자: Ustav Kraljevine) 또는 유고슬라비아 헌법유고슬라비아의 헌법이다. 1921년 6월 28일 제정되었으며, 현행 헌법은 1992년 개정된 헌법이다.[1]

전문

У име Његовог Величанства Краља Петра И, милошћу Божјом и вољом целог народа, сазвана је 12. децембра 1920. године у Београду, престоници, Уставотворна скупштина Југославије. Уставотворна скупштина је на свом редовном заседању 28. јуна 1921. године потврдила и одобрила Устав. Међутим, 1929. године доживјели смо уставну кризу, а након тога смо морали проћи кроз срамоту гажења широм земље. Ипак, ујединили смо се под именом 'Југославија' и мудро решили проблеме који су пред нама. На овај начин обећавамо да ћемо солидарно штитити нашу слободу, права и социјалну правду без обзира на потешкоће које нам блокирају пут, и изјављујемо следеће.

페타르 1세 국왕 폐하의 이름으로, 하느님의 은총과 온 인민의 총의에 따라, 유고슬라비아 제헌의회는 1920년 12월 12일 수도 베오그라드에서 소집되었다. 1921년 6월 28일 정례 회기에서 제헌의회는 헌법을 확인하고 승인하였다. 그러나 1929년 우리는 한차례 헌정위기를 겪었고, 그 이후에는 전국토가 유린당하는 치욕을 겪어야 하였다. 그럼에도 우리는 '유고슬라비아'라는 이름 하에 단결하여 우리 앞에 닥친 문제를 슬기로이 해결해 나갔다. 이렇듯 그 어떠한 어려움이 우리의 앞길을 막을지라도 함께 연대하여 우리의 자유와 권리, 그리고 사회의 정의를 지킬 것을 약속하며 다음과 같이 선언한다.

제1장 총칙

제1조

① Краљевина Југославија је уставна, парламентарна и наследна монархија.
② Краљевина Југославија је једна држава која се никада не може поделити.


​① 유고슬라비아 왕국은 입헌, 의회 및 세습군주국이다.
② 유고슬라비아 왕국은 결코 분열될 수 없는 하나의 국가이다.

제2조

① Суверенитет у Краљевини припада искључиво народу Југославије.
② Ниједна државна агенција, организација или појединац не сме да нарушава суверенитет народа.


① 왕국의 주권은 오로지 유고슬라비아 인민의 것이다.
② 어떠한 국가기관, 단체, 개인도 인민의 주권을 침해할 수 없다.

제3조

① Грб Краљевине Југославије има црвени штит са круном у средини црвеног огртача са круном на њему, а унутар штита су двоглави орао и симболи Србије, Хрватске и Словеније.
② Застава Краљевине Југославије састоји се од три боје плаве, беле и црвене, а у средини има грб. Боје заставе су распоређене хоризонтално по редоследу плаве, беле и црвене одозго, а однос је 1:2.
③ Језици Краљевине Југославије биће српско-хрватски и словеначки.
④ Химна Краљевина Југославија је 'Химна Краљевине Југославије'.


① 유고슬라비아 왕국의 국장은 왕관이 올려진 빨간색 망토 가운데에 왕관이 올려진 빨간 방패가 있으며, 그 방패 안에 쌍두 독수리와 세르비아, 크로아티아, 슬로베니아의 상징이 있는 형태이다.
② 유고슬라비아 왕국의 국기는 파란색, 하얀색, 빨간색의 세 가지 색상을 구성되며 그 중앙에는 국장이 있는 형태이다. 국기의 색상은 위에서부터 파란색, 하얀색, 빨간색 순서로 가로로 배치되며, 비율은 1:2이다.
③ 유고슬라비아 왕국의 언어는 세르보크로아트어슬로베니아어로 한다.
④ 유고슬라비아 왕국의 국가는 '유고슬라비아 왕국 국가'이다.

제4조

① У Краљевини Југославији службено се користе српскохрватско, ћирилично и латинично писмо.
② Службена употреба других језика и писама утврђује се законима на основу Устава.


① 세르보크로아트어와 키릴 문자, 라틴 문자는 유고슬라비아 왕국에서 공식적으로 사용된다.
② 다른 언어와 문자의 공식적인 사용은 헌법에 근거한 법률로 정한다.

제5조

Главни град је Београд.


수도는 베오그라드로 한다.

제6조

① Политички плурализам је основни принцип демократског политичког поретка Краљевине Југославије.
② Улога политичких партија у демократском изражавању политичке воље народа мора бити гарантована и призната. Све док се поштују устав и закони краљевства, политичке странке су слободне да се оснивају и њихове активности су загарантоване.
③ Забрањено је оснивање и деловање политичких партија које се не придржавају Устава и закона, крше загарантована људска права или права мањина, или распирују расну, националну или верску мржњу.


① 정치적 다원주의는 유고슬라비아 왕국의 민주적 정치질서의 기본원칙이다.
② 인민의 정치적 의사를 민주적으로 표명하는 정당의 역할은 보장되고 인정되어야 한다. 왕국의 헌법과 법률를 준수하는 한 정당의 설립은 자유이고 그 활동은 보장된다.
③ 헌법과 법률을 준수하지 아니하거나, 보장된 인권 또는 소수자의 권리를 침해하거나, 인종적·국가적·종교적 증오를 선동하는 정당의 설립과 활동은 금지된다.

제7조

Краљевина Југославија је заснована на правној држави. Сви закони у краљевству морају бити у складу са Уставом, а административне, законодавне и судске функције морају бити у складу са Уставом и законима.


유고슬라비아 왕국은 법치주의에 기초한다. 왕국의 모든 법률은 헌법에 부합해야 하며, 행정과 입법, 사법은 반드시 헌법과 법률을 따른다.

제8조

Краљевина Југославија је секуларна држава. Религија се мора одвојити од државе и ниједна религија се не може признати као државна.


유고슬라비아 왕국은 세속국가이다. 종교는 국가와 분리되어야 하며 어떠한 종교도 국교로 공인될 수 없다.

제9조

Штити права и интересе држављана који бораве у иностранству и подржавати њихову повезаност са домовином.


국가는 재외국민의 권리와 이익을 보호하고 조국과의 연계를 지원한다.

제10조

① Дипломатски принципи Краљевине Југославије засновани су на општепризнатом међународном праву.
② Уговори ратификовани у складу са општепризнатим међународним правом и Уставом имају исту снагу као и домаћи закон.


① 유고슬라비아 왕국의 외교 원칙은 일반적으로 인정되는 국제법에 기초한다.
② 일반적으로 승인된 국제법과 헌법에 따라 비준된 조약은 국내법과 동일한 효력을 지닌다.

제11조

Странци имају сва права зајемчена Уставом и законом, осим права која су дата само народу Краљевине Југославије.


외국인은 유고슬라비아 왕국 인민에게만 부여되는 권리를 제외하고 헌법과 법률이 보장하는 모든 권리를 가진다.

제12조

① Краљевска војска гарантује суверенитет и независност земље и чува њену територију.
② Краљевска војска може прелазити границе или деловати преко граница само одлуком парламента.
③ Краљевске оружане снаге могу прелазити границе ради обуке и пружања хуманитарне помоћи у оквиру међународних одбрамбених организација чији је члан Краљевина Југославија, без одлуке Скупштине.


왕립군은 국가의 주권과 독립을 보장하고 영토를 보전한다.
② 왕립군은 의회의 결정에 의해서만 국경을 넘거나 국경을 넘어 행동할 수 있다.
③ 왕립군은 의회의 결정 없이 유고슬라비아 왕국이 가입한 국제 방위 기구 내에서 훈련을 실시하고 인도적 지원을 제공하기 위하여 국경을 넘을 수 있다.

  1. 왕위계승과 관련하여 성별에 상관없이 장자가 상속하도록 개정했다.