마오리어

지구 아이콘(흰색).svg 세계의 언어
[ 펼치기ㆍ접기 ]
▪ 관련 문서: 언어외국어 · 언어 관련 정보
간다어갈리시아어게일어 · 과라니어광동어 · 고아 콘칸어구자라트어그리스어 · 그린란드어
남부 소토어냔자어노르웨이어 · 네덜란드어네팔어
다리어도그리어독일어돌간어 · 덴마크어디베히어
라파누이어 · 라다크어 · 러시아어 · 라오어라트비아어라틴어 · 루샤이어룩셈부르크어르완다어루마니아어 · 리투아니아어링갈라어루툴어
몰타어 · 몽골어 · 마인어 · 마니푸리어마케도니아어 · 마푸체어 · 마라티어마오리어마이틸리어만주어맨어말라가시어말라얄람어말레이어몽어미얀마어마리어모르드비어
바스크어 · 벵골어 · 베트남어 · 벨라루스어 · 불가리아어밤바라어보스니아어북부 소토어바시키르어부랴트어
사모아어산스크리트어세르보크로아트어 · 스웨덴어 · 스와힐리어 · 스페인어 · 스코트어 · 슬로바키아어 · 슬로베니아어 · 소닝케어 · 소말리어서부 프리지아어세부아노어세르비아어소라니 쿠르드어쇼나어순디어싱할라어
영어 · 이누이트어 · 이디시어 · 일본어 · 아파르어 · 아랍어 · 아람어 · 암하라어 · 아이슬란드어 · 아일랜드어 · 에스토니아어 · 우르두어 · 우크라이나어 · 웨일스어 · 알바니아어 · 아디게어 · 아이누어 · 이탈리아어 · 오어 · 요루바어 · 이보어아삼어아이마라어아이티어아제르바이잔어아칸어아르메니아어아프리칸스어에스페란토어에웨어오로모어오리아어우즈베크어위구르어이그보어이로코어인도네시아어 · 알류트어 · 압하스어오세트어야쿠트어인구시어아굴어
중국어 · 저지 독일어 · 조지아어 · 자바어줄루어
체코어총가어추바시어차후르어
카자흐어 · 카탈루냐어 · 콥트어 · 콘월어 · 코만치어칸나다어케추아어카렐어코르시카어코사어쿠르드어크로아티아어크메르어키르기스어크리오칼미크어코미어카바르디어카라차이-발카르어카라칼파크어
타밀어타지크어타타르어티베트어 · 튀르키예어 · 통가어 · 태국어텔루구어투르크멘어투바어티그리냐어타타르어
파슈토어폴란드어 · 핀란드어 · 프랑스어 · 포르투갈어 · 펀자브어 · 페르시아어 · 페로어 · 풀라어 · 프리지아어필리핀어
한국어 · 헝가리어 · 힌디어 · 히브리어 · 하우사어하와이어호즈푸리어
기타 관련 문서 통역 · 번역 · 사전

||||

<:> {{{+4 Te Reo Māori}}} || ||||<:> {{{+1 마오리어}}} || ||||<:> 언어 기본 정보 || ||<:> 주요사용지역 ||<(><#ffffff> 뉴질랜드 || ||<:> 원어민 ||<(><#ffffff> 약 16만 명 || ||<:> 어족 ||<(><#ffffff> 오스트로네시아어족[br]말레이폴리네시아어파[br]오세아니아 제어[br]폴리네시아 제어[br]타히티 제어[br]마오리어 || ||<:> 문자 ||<(><#ffffff> 로마자 || ||||<:> 언어 코드 || ||<:> ISO-639-1 ||<(><#ffffff> mi || ||<:> ISO-639-2 ||<(><#ffffff> mao, mri || ||<:> ISO-639-3 ||<(><#ffffff> mri || ||||<:> 주요 사용 지역 || ||||<:> || || 영어 ||<(><#ffffff> Maori Language/Māori language || || 중국어 ||<(><#ffffff> 毛利语(毛利語) || || 일본어 ||<(><#ffffff> マオリ語 || || 프랑스어 ||<(><#ffffff> langue māori || || 스페인어 ||<(><#ffffff> Idioma maori || || 포르투갈어 ||<(><#ffffff> lengua maori || || 독일어 ||<(><#ffffff> Maorische Sprache || || 아랍어 ||<(><#ffffff> لغة ماورية || || 러시아어 ||<(><#ffffff> язык Маори || [목차]

개요

뉴질랜드의 원주민 마오리족이 쓰는 언어. 영어, 뉴질랜드 수화와 함께 뉴질랜드에서 널리 통용되는 언어이다.

마오리어로는 Te reo māori라고 하는데 뉴질랜드에서는 Te reo라고 줄여 쓰기도 한다.

지위

마오리어는 뉴질랜드의 공용어 중 하나이며, 뉴질랜드 국가도 마오리어로 먼저 부르고 그 다음에 영어로 부른다. 뉴질랜드의 대부분의 지명은 영어 지명과 별도로 마오리어 지명을 가지고 있으며 영어 지명이 아닌 마오리어 지명을 사용해도 공식적으로 인정해준다.[* 예를 들면 편지 쓸 때 주소로 마오리어 지명을 써넣어도 발송이 가능하다.] 정부 기관에서 쓰는 용어도 마오리어, 영어 이름을 모두 별도로 정하고 있고, 홈페이지도 마오리어와 영어 모두로 친절하게 설명하고 있다. 그러나 막상 정부 기관에 마오리어 능통자가 많지 않아 마오리어로 행정 업무를 본다던가 하는 것은 거의 불가능하다.

뉴질랜드에서는 본래 명시적인 공용어가 없는 나라지만 영어가 사실상의 공용어로 기능해왔는데, 6, 70년대 마오리족이 대부분 도시로 이주함으로써 대다수가 고유 문화에서 이탈해 마오리 언어와 문화가 사멸 위기에 처하자 마오리 언어와 문화 보전에 노력하지 않았던 뉴질랜드 정부에 대해 마오리 문화/언어를 보급하는데 노력하라고 요구했고, 이에 따라 1987년부터 마오리어가 법적 공용어가 되었다. 뉴질랜드 정부는 현재 마오리족을 대상으로 마오리어 보급운동을 벌이고 있고, 뉴질랜드 학교에서도 마오리어가 공식과목으로 지정되어있기때문에 의무적으로 배우기는 한다. 하지만 아일랜드에서의 아일랜드어가 그렇듯이 쓰는 사람은 그리 많지 않고, 국가를 부를 때나 하카춤을 추면서 구호를 외칠때, 마오리어 단어를 쓸 때나 쓰는 정도가 보통이다.

발음과 문자, 문법

본래 마오리족은 문자를 가지고 있지 않았으나 유럽인들이 뉴질랜드에 도래한 이후로부터 문자가 도입되어 로마자를 쓰고 있다. 뉴질랜드가 한반도보다 넓기 때문에 당연히 방언도 존재하며 방언으로는 북섬방언과 남섬방언이 있었지만 남섬방언은 20세기 중후반경부터 사실상 쓰이지 않고 북섬방언만 쓰인다.

마오리어는 모든 음절모음으로 끝나는 완벽한 개음절어이며, 사용되는 글자는 a, e, h, i, k, m, n, o, p, r, t, u, w, ng, wh, ā, ē, ī, ō, ū이다. 로마자 26자 중 b, c, d, f, j, l, q, s, v, x, y, z는 외래어 표기에만 쓰인다. 그 중에서 합자는 ng, wh가 전부고, 장음을 표기하기 위해 ā, ē, ī, ō, ū가 추가됐다.

모음은 표기에서 보듯이 장모음과 단모음으로 구분되며, 자음 수가 제한되어 있다. 게다가 f 발음을 f라는 한 글자가 있는데도 굳이 wh로 쓰기 때문에 더 길어진다.[* 원래 이 음소의 발음은 1930년대까지만 해도 [ɸ\]이었어서 양순음임을 강조하기 위해 wh로 적었다고 한다. [f\] 발음은 마오리인들이 영어를 광범위하게 접한 뒤 [ɸ\] 발음이 변해서 나타났다. 하지만 철자는 1930년대 이전의 것을 그대로 쓰고 있기 때문에 wh라는 표기가 유지되고 있다.] 가령 축구(football)은 마오리어로 whutoporo(후토포로), 경찰(policeman)은 pirihimana(피리히마나)가 된다.[* book은 마오리어로 pukapuka라고 하는데, 이미 존재하는 마오리어 단어와 혼동되지 않게 중복한것. 이런 단어도 상당히 많다.] 영어에서 비롯된 단어들조차도 마오리어 조음방식의 차이로 인해 영국은 Engarani(엥아라니, <- England), 총독은 Kāwana(카-와나, Governor), 엘리자베스 2세는 Irihapeti te Tuarua (이리하페티 테 투아루아)식으로 쓴다.

단순한 발음을 커버하기 위해 마오리어는 대량의 전치사와 후치사를 사용하고, 또 접두사와 접미사도 모두 써서 어마어마하게 복잡한 문법구조를 갖고 있는데, 다른 언어에서는 발견할 수 없는 요소들 때문에 언어학자들의 연구대상이 되고 있다. 구조언어학에서는 아예 포합어라는 새로운 언어 형식으로 분류하는데, 폴리네시아의 언어이나 아메리카 원주민 언어, 아이누어에서 보이는 형식이다. Taumata가 대표적인 포합어의 예시로, 단어 하나가 문장 하나가 되는 성질을 여실없이 보여주고 있다.

일상 표현

뉴질랜드식 영어에는 상당히 많은 마오리어 어휘가 존재하며, 그 중 몇가지는 일반적으로 쓰인다. Haere mai, kia ora, whanau, whare, pakeha나 kumara, hangi같은 음식 관련 단어가 주로 쓰인다.

Haere mai 환영합니다. (하에레 마이) Kia ora! 안녕! (키아 오라) 또는 Tēnā koe! 안녕! (테나 코) ※ 전자는 2인 이상의 대중 앞에서, 후자는 1:1일 경우

Ka pai! 고맙습니다! (카 파이!) - 붙여쓰면 '정말 좋은', '맛있는'등의 뜻으로 쓰인다. It's kapai! (좋아요!), What a kapai kai! (이 음식 정말 맛있네요!)처럼...

tama 아들, 혹은 남자어린이 (타마) tamahine 딸, 혹은 여자어린이 (타마히네) - 애칭으로 쓰인다.

whare 오두막, 별장 (파레) - 본래 '집'이란 뜻이지만 영어에선 hut의 대용으로 쓰는듯.

pākehā 백인 (파케하) - 백인 이주 시기에 생겨난 단어로 백인과 백인의 문화를 뜻하는 단어이다. 오늘날에는 주로 뉴질랜드 출신이 아닌 백인들을 지칭할때 쓴다[* 하와이에서도 하올리(haole)라는 표현이 백인계 하와이인은 물론, 외지인들을 가리키는 어휘로서 널리 쓰이고 있다. 문제는 백인들이 주도권을 쥐고있는 뉴질랜드와는 달리, 하와이는 한때 주도권을 쥐던 백인들이 원주민계, 아시아계, 및 아프리카계한테 인구 비율이나, 경제력, 사회적 영향력 순위에서 말끔히 밀려버린 지라, 이게 백인들을 차별하는 의미의 멸칭으로까지 쓰이고 있다. 그래서 하와이 사회에서는 하올리가 함부로 사용하면 안되는 표현이 되었다.].

Aroha 사랑합니다. (아로하)[* 아마 하와이 언어의 aloha를 떠올린 사람들도 있을 것이다. 맞다. 그 '알로하'와 같은 용법으로 쓰인다. 그 말인 즉, 사랑합니다 이외에도 여러가지 의미가 더 있다는 것. 하와이어도 마오리어와 같은 폴리네시아계 언어로, 서로 상당기간 교류없이 떨어져있었음에도 불구하고 말이 비슷하다. 가령 마오리어로 하늘은 te rangi(떼 랑이)인데, 하와이어로는 ka lani(카 라니)가 된다. 그리고 하와이인들은 자신들을 maoli(마올리)라고 칭한다.(!) 다만 오스트로네시아어족 중 폴리네시아 제어의 대부분이 유사성을 보인다는 점을 감안하자.]

kumara 고구마 (쿠마라, 코무라)